-
1 Лакома нажива, да востер крючок
See Хорош цветок, да остер шипок (X)Cf: The bait hides the hook (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лакома нажива, да востер крючок
-
2 НАЖИВА
-
3 Хорош цветок, да остер шипок
The person looks beautiful but he is dangerous. See Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K), Лакома нажива, да востер крючок (Л)Cf: The bait hides the hook (Am., Br.). Cats hide their claws (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хорош цветок, да остер шипок
-
4 BAIT
• Bait hides the hook (The) - Лакома нажива, да востер крючок (Л), Хорош цветок, да остер шипок (X)• Fish will soon be caught that nibbles at every bait (The) - Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• He that would catch a fish must venture his bait - Пошел за большим, не жалей малого (П)• Without bait you can't catch fish - Не подмажешь - не поедешь (H)
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский